fallow me

 


2026年5月29日金曜日

”I’m not very hungry” “Come on and cat. You can’t fish ad not eat” "I have," the old man said getting up and taking the newspaper and folding it. then he started to fold the blanket. "Keep not blanket around you," the boy said. "You'll not fish without eating while I'm alive." "Then live a long time and take care of yourself the old man said. "What are we eating?

 




これは 老人と海 の一節ですね。自然な日本語に訳すと次のようになります。

"I'm not very hungry."
「それほどお腹は空いていないよ。」










"Come on and eat. You can't fish and not eat."
「さあ、食べなよ。食べないで漁なんてできないぞ。」

"I have," the old man said, getting up and taking the newspaper and folding it. Then he started to fold the blanket.
「食べたよ」と老人は言った。そして立ち上がり、新聞を手に取ってたたんだ。続いて毛布もたたみ始めた。

"Keep the blanket around you," the boy said.
「毛布はまだ体に掛けておいてよ」と少年は言った。

"You'll not fish without eating while I'm alive."
「僕が生きている間は、何も食べずに漁へ行かせたりしないよ。」

"Then live a long time and take care of yourself," the old man said.
「それなら長生きして、自分の体も大事にするんだな」と老人は言った。

"What are we eating?"
「今日は何を食べるんだい?」


語句のポイント📖

  • Come on and eat.
    • 「さあ、食べなさい」
    • Come on は「ほら」「さあ」という励ましの表現。
  • You can't fish and not eat.
    • 直訳「食べないで漁をすることはできない」
    • 意味は「ちゃんと食べないと漁はできない」。
  • while I'm alive
    • 「私が生きている間は」
    • 少年が老人を心配している気持ちが表れています。
  • take care of yourself
    • 「体を大事にする」
    • 「健康に気をつける」という意味でもよく使われます。

カタカナ発音

I'm not very hungry.
アイム ノット ベリー ハングリー

Come on and eat. You can't fish and not eat.
カム オン アンド イート。ユー キャント フィッシュ アンド ノット イート。

I have.
アイ ハヴ

Keep the blanket around you.
キープ ザ ブランケット アラウンド ユー

You'll not fish without eating while I'm alive.
ユール ノット フィッシュ ウィズアウト イーティング ワイル アイム アライブ

Then live a long time and take care of yourself.
ゼン リブ ア ロング タイム アンド テイク ケア オブ ユアセルフ

What are we eating?
ワット アー ウィー イーティング?

😊 この場面は、少年が老人の健康を心配して「ちゃんと食べてから漁に行って」と気遣う、二人の温かい関係がよく表れているシーンです。

翻訳を漫画風イラストを描いてください

🎣📖 『老人と海』漫画風イラストで場面解説 📖🎣

┌─────────────────────────────┐
│ 🌅 朝の小屋の中 │
│ │
│ 👦「おじいさん、ちゃんと │
│ 食べないとダメだよ!」 │
│ │
│ 👴「そんなに腹は減って │
│ ないんだがなあ…」 │
│ │
│ 😅💭(少しやせ我慢) │
└─────────────────────────────┘
┌─────────────────────────────┐
│ 🍲 少年の心配 │
│ │
│ 👦「さあ食べて!」 │
│ 👦「食べないで漁なんて │
│ できないよ!」 │
│ │
│ 🎣❌🍽️ │
│ │
│ 👴「ははは…」 │
└─────────────────────────────┘
┌─────────────────────────────┐
│ 📰 老人は身支度 │
│ │
│ 👴「食べたよ。」 │
│ │
│ 📰 パタン │
│ (新聞をたたむ) │
│ │
│ 🛏️ パタン │
│ (毛布をたたむ) │
└─────────────────────────────┘
┌─────────────────────────────┐
│ 🧣 少年の優しさ │
│ │
│ 👦「毛布は掛けておいて!」 │
│ │
│ 🧣✨ │
│ │
│ 👦「僕が生きている間は、 │
│ 食べずに漁へ行かせない」│
│ │
│ ❤️ │
└─────────────────────────────┘
┌─────────────────────────────┐
│ 😊 老人の返事 │
│ │
│ 👴「それなら長生きするんだ」│
│ 👴「自分の体も大事にな」 │
│ │
│ 🌞 │
│ │
│ 👦「うん!」 │
└─────────────────────────────┘
┌─────────────────────────────┐
│ 🍚 朝ごはんは? │
│ │
│ 👴「今日は何を食べるんだい?」│
│ │
│ 👦「ちゃんと用意してあるよ!」│
│ │
│ 🍲🐟🥖 │
│ │
│ 二人は笑顔で朝食へ😊 │
└─────────────────────────────┘

🌟この場面のポイント

  • 👦 少年は老人の健康をとても心配している
  • 👴 老人は強がっているが、少年の優しさを理解している
  • ❤️ 二人は家族のような深い信頼関係で結ばれている
  • 🎣 漁よりもまず「食事と健康」が大切だと少年は考えている

一言でいうと…

👦「ちゃんと食べて!」
👴「ありがとう」

という、二人の温かい友情が伝わる名場面です✨📖🎣

0 件のコメント:

コメントを投稿

これいいかも

What are you doing? I couldn’t understand it. I hope that we can see you again someday. Finish your year abroad, or your studies will be incomplete. I am happy to help.意味と発音カタカナ

  英文を1文ずつ、意味と発音(カタカナ)で解説します。 ① What are you doing? What are you doing? (ワット アー ユー ドゥーイング) 意味 「あなたは何をしているのですか?」 発音(カタカナ) ワット アー ユー ドゥーイング? ...