I was sad to hear that my favorite band was breaking up. 意味と発音カタカナをつけてください
文:I was sad to hear that my favorite band was breaking up.
✅ 意味(日本語)
「大好きなバンドが解散すると聞いて悲しかった。」
favorite band = お気に入りのバンド
breaking up = (バンドが)解散する
✅ 発音(カタカナ)
アイ ワズ サッド トゥ ヒア ザット マイ フェイヴァリット バンド ワズ ブレイキング アップ
✅ もっと自然な発音に近いカタカナ(英語っぽく)
アイ ワズ サッドゥ トゥ ヒア ダッ マイ フェイヴリッ バンド ワズ ブレイキン アップ
※ 英語では
that → 「ダッ」っぽく聞こえる
favorite → 「フェイヴリット」より「フェイヴリッ」
breaking → 「ブレイキン」
• お気に入りのバンドとの別れ
さっきの英文を使って 中学生向けの英語の練習問題 を出します 😊
✏️ 練習問題①(意味を選ぼう)
I was sad to hear that my favorite band was breaking up.
この文の意味として正しいものを選びなさい。
A. 私は好きなバンドに会えてうれしかった。
B. 私は好きなバンドが解散すると聞いて悲しかった。
C. 私は好きなバンドに手紙を書いた。
D. 私は好きなバンドが新曲を出して怒った。
✅ 解答
B
📝 解説
🔹 was sad = 悲しかった
sad は「悲しい」
was がついて過去 → 「悲しかった」
🔹 to hear = 聞いて
英語では
👉 「〜して悲しかった」
= sad to + 動詞
例:
happy to see you(会えてうれしい)
sad to hear(聞いて悲しい)
🔹 my favorite band = 私の好きなバンド
favorite = お気に入りの
band = バンド
🔹 was breaking up = 解散しようとしていた
break up = 解散する
was + ~ing → 過去進行形
✏️ 練習問題②(並べ替え)
次の語を並べ替えて英文を完成させなさい。
( sad / was / I / hear / to )
✅ 解答
I was sad to hear.
📝 解説
英語の基本の語順:
👉 主語 + 動詞 + 補語
I(私は)= 主語
was(〜だった)= 動詞
sad(悲しかった)= 補語
to hear(聞いて)= 理由
0 件のコメント:
コメントを投稿