fallow me

 


2023年6月18日日曜日

『ポケカ』激レアSAR「ミュウex」に海外プレイヤーも大興奮―光の当たり方で太陽が昇る 6/15(木) 19:00配信

『ポケカ』激レアSAR「ミュウex」に海外プレイヤーも大興奮―光の当たり方で太陽が昇る 6/15(木) 19:00配信 3
コメント3件 インサイド 【公式】ポケモンカードチャンネルからのスクリーンショット。 『ポケモンカードゲーム スカーレット&バイオレット(ポケカ)』の新パック「ポケモンカード151」に登場するとあるカードの演出が素晴らしいと、国外でも話題を呼んでいます。 【画像】傾きによって、太陽が昇る!激レアなSAR「ミュウex」。 ◆光の演出に、海外からも熱視線 6月16日(金)に発売する「ポケモンカード151」は、ポケモン図鑑のNo.1「フシギダネ」からNo.151「ミュウ」まで初代『ポケットモンスター 赤・緑』の全登場ポケモンをテーマとしたパックです。ゲームで最初に選択する「フシギダネ」「ヒトカゲ」「ゼニガメ」をはじめ、「ピカチュウ」や「フーディンex」などが収録されています。 このなかに収録されるミュウexのスペシャルアートレアが海外で注目を集めています。このカードは夕日(または朝日)に照らされる日常的な人間の暮らしをミュウが見つめるというもの。とりわけ特徴的なのは、カードの光る表面加工を利用し、太陽が昇沈する様子を表現していることでしょう。 海外の『ポケカ』コミュニティではこの演出に対する賞賛が集まっています。なかには演出のおかげで200ドル価値がプラスされると唱えるユーザーも。また、過去にはソルロックでも同じような演出があったとのこと。しかし今回ミュウという人気ポケモンが題材だからこそ、とても価値があると主張するユーザーも現れています。 世界的な注目を集める『ポケカ』に対し、熱い視線が注がれています。新パック「ポケモンカード151」は6月16日(金)に発売予定です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

これいいかも

  You can't get discounts here. I'll tell the shop staff The time may be different for large or small eggs. Let me see. How long are you going to be here? She moved to Japan last month. You should ask him yourself. I can't do it alone. We girls talk a lot about him. Help yourself. They want me to spend as much time as I can with them. Show me how to play. You have to make choices quickly. We happen to be classmates here in Japan. 意味と発音カタカナ

  それぞれの英文の 意味(日本語)+カタカナ発音 をまとめました👇 ① You can't get discounts here. 意味:ここでは割引は受けられません。 発音:ユー キャント ゲット ディスカウンツ ヒア ② I'll tell the s...